Per caso avete parlato della parte di Cora e del fatto che speri di averla?
Including a casual reference to the part of Cora and your hopes of playing it?
Ma non vorrai dirmi che speri di liberarti da un imputazione grazie a un calcolatore.
You're not gonna try to tell me you think you can diddle your way out of a criminal charge with an adding machine.
Sai che non puoi fermare i miei piani di sviluppo, quindi che speri di ricavare da tutto questo?
You can't hope to stop my development plans, so, what do you actually expect to gain from all this?
Con la goccia al naso, le mani gelate e screpolate... che speri si intorpidiscano.
Snot leaking offyour nose. Your hands so cold and raw you start wishing they'd go numb.
Sembra quasi che speri che Tain abbia successo.
It sounds like you're hoping Tain will succeed.
Quello che speri di ottenere con quell'uomo.
What you hope to achieve with this man.
Se Sauron fosse sconfitto e Aragorn fatto Re... e se tutto ciò che speri si avverasse... egli dovrebbe sempre assaporare l'amarezza della mortalità.
If Sauron is defeated and Aragorn made king and all that you hope for comes true you will still have to taste the bitterness of mortality.
Se avremo una femmina, e' meglio che speri che sia obesa.
If we get a girl, you better hope she's obese.
Non credo che speri di ottenere un grazie, giusto?
That's not actually supposed to generate a thank-you, was it?
Se ti chiede di Amanda, credo le dovresti dire che speri se la stia spassando, ma che sapendo come la pensa sua madre, capisci quali siano i giusti limiti.
If she asks you about Amanda, I think you should say you hope she's having a great time. But knowing how her mother feels, you recognize the appropriate boundaries.
A sentirti sembrerebbe che speri che non si faccia viva.
Kind of sounds like you're hoping she won't.
Come fai a dire a una brava persona che speri solo che... cada in un buco e... crepi?
You know, how can you tell a nice person that you just wish they'd crawl into a hole and die?
Che speri di poter rivedere Etta.
That you were hoping you were gonna see Etta again.
Intendi dire... che speri lo saro' io se non lo sarai tu, o che ti fa piacere esserlo tu?
You mean you hope it's me if it's not you, or that you're glad it's you?
Forse quello che vedi non e' altro che cio' che speri sia vero.
Maybe all you see is what you hope is true.
Dico solo che non voglio che speri invano che torni - visto che non ha mostrato tanto interesse.
I'm just saying I don't want you to get your hopes up thinking that he's coming when he hasn't really shown much interest.
Un elenco di cose che speri di poter fare prima di morire.
A list of things one hopes to accomplish before they die.
Il marziano salta in aria, e' quello che speri accada, vero, Marine grosso e forte?
Martian go boom, that's what you're hoping for, ain't it, you big, strong Marine?
Fatti, che speri possano provare il tuo pregiudizio sul fatto che Tim non sia completamente onesto.
Facts that you hope will prove your preconceived opinion that Tim isn't telling the full truth.
E voglio parlare con te del tuo futuro, di quello che speri di ottenere.
And I wanted to speak with you about your future. About what you hope to achieve.
Non che speri in un miracolo.
Well, I'm not counting on a Hail Mary.
Allora uccideresti gli stessi membri del branco che speri ancora di guidare, un giorno.
Then you will have murdered members of the very pack you still hope to someday lead.
Non sono nemmeno lontanamente vicini a quello che speri e non ti allontanerai da me.
They're not nearly as close as you'd hope, And you're not leaving my side.
E' qualcosa che speri la gente non venga a sapere.
It's something you pray people don't find out about.
È meglio che speri che non parli nel sonno.
Better hope I don't talk in my sleep.
Sita, non permettere a quello che speri sia vero... di impedirti di vedere la verità.
Sita, don't let what you wish were true keep you from admitting what you know is true.
Insomma, se ti presenterai lì e cercherai di fare leva sul terrore che incuti, non otterrai mai il risultato che speri.
I mean, you walk in there and insist on your own fearsomeness sort of threatens to do more damage than good.
Scrivere un lettera al te stesso di trent'anni, con una lista di obiettivi che speri di raggiungere.
Um, write a letter to your 30-year-old self With a list of goals you hope to achieve.
Sara' meglio che speri che non troviamo i suoi slip tra la sua collezione.
You better hope we don't find her underwear in your little collection.
Non c'e' qualche sogno, qualche fantasia, sai, qualcos'altro che speri nella vita?
Isn't there some dream, some fantasy, You know, something else you hope for in life?
Credo che speri solo di non sentire una cattiva notizia.
I think he just hopes he doesn't hear bad news.
E' meglio che speri lo troviamo presto.
You better hope we find him first.
Credo che speri che la guerra finisca presto, per poi stabilire la data.
I think she's hoping the war will be over soon and they can set a date then.
Il brivido, tutto il bene che speri di fare... non valgono la perdita di tutto cio' che hai, Kate.
The thrill of it... The good that you hope you are doing is not worth losing everything, Kate.
Tutte le cose che vuoi fare... tutte quello che speri possa darti gioia... alla fine diventa uno schifo.
Everything you want to do, everything you think's gonna make you happy just turns to crap.
Beh... quando mi riprendero' la mia vita qualcosa mi fa pensare che... speri che trovero' un modo per farti rimanere.
Well, when I take my life back, something tells me that you're hoping I'll find a way to let you stick around.
Ma non sorprenderti se la tua illusione romantica non ricevera' la calda accoglienza che speri.
But don't be surprised if she doesn't give your romantic delusions the warm response that you're hoping for.
Anche se, devo dirtelo, amico, se vuoi chiamarlo "Queens", non credo avrai la clientela che speri.
If you're thinking calling it Queens, I don't think you're gonna get the clientele you were hoping for. Private office?
Stai dicendo che speri che Matt abbia provato pace nei suoi ultimi momenti?
Areyousayingyou hopeMatt felt some peace in his last moments?
Senti, Nick, so che speri che i medici potranno fare qualcosa per lei, ma... hai visto cosa e' successo ad Hank, e cosa e' successo al tuo sergente.
Look, Nick, I know you're hoping the doctors are going to be able to do something for her, but you saw what happened to Hank, you saw what happened to your sergeant.
E' quello che credi o quello che speri?
Is that what you think or what you hope?
Quindi non mi hai lasciato per Chuck, ma per l'idea di Chuck, per un futuro che speri non sia troppo lontano, forse?
So I didn't lose you to Chuck. I lost you to the idea of Chuck, at some point in the hopefully not-to-distant future, maybe?
Aerosoccorritore... una competenza lavorativa che speri di non dover mai usare.
Rescue swimmer. There's a job skill you hope you never have to use.
E' un'altra delle tante cose che speri che Christine non venga mai a sapere?
Is that just another one of those things that you hope Christine doesn't find out about?
Questa è l'iterazione finale, l'aspetto finale che speri?
Is that the final iteration, what the final design you hope looks like?
Il tempo non passa con te, si raccoglie soltanto -- una raccolta di momenti che speri di conservare e allo stesso tempo lasciar andare.
There's no passing time with you, only collecting -- the collecting of moments with the hope for preservation and at the same time release.
0.68245887756348s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?